Wat kunnen wij nu voor Freedom doen?

Meestal gaat het om wat Freedom voor ons kan doen, maar nu andersom wat zouden wij als abbonnees voor Freedom kunnen doen?

Sommigen onder ons zijn wellicht best goed in van alles en nog wat, en misschien dat er wat projectjes zijn die op en rond de vrije dagen op te lossen zijn om Freedom verder te helpen?

6 likes

We kunnen natuurlijk altijd automatisch reclame voor ze maken door een onderschrift in onze mails te plaatsen, bijvoorbeeld:
Vrijheid is een keuze: Feeedom.nl
Klaar voor de migratie naar Freedom Internet? Stap over:
https://www.freedom.nl/waarom-freedom

1 like

Goede tip!
Maar dan zouden de hardwerkende medewerkers van Freedom wel moeten weten wàt wij kunnen leveren…
of … ze posten gewoon dat soort ‘klusjes’ onder dit item en moeten dan maar afwachten.

Wat breng ik in ?
Zelf vind ik het een uitdaging om zaken werkbaar te krijgen op hele oude PC-systemen, soms voor NL, soms voor Afrika.
Dus als iets getest moet worden op oude hardware, of bijvoorbeeld in Xubuntu-linux, of op ‘single-bond’ ADSL:
nodig mij maar uit.

Verder ben ik mondeling al de wereld aan het ‘be-Freedommen’

Samen kunnen wij meer !
Zó kan 2021 alleen maar mooier worden :wink:

1 like

Bij de ondertekening heb je natuurlijk altijd van die wijsneuzen die alleen platte tekst toestaan.

Afgezien daarvan, is het idee om een centraal bestand te gebruiken voor een uniforme ondertekening door alle leden van de community als zij voor een ondertekening willen kiezen?

In bijvoorbeeld Thunderbird kun je bij ‘Accountinstellingen’ de optie aanvinken ‘Ondertekening uit een bestand gebruiken (tekst, HTML of afbeelding)’

Als we een discreet ontwerp met onderschrift kunnen maken dan kun je dit centrale bestand kiezen als ondertekening. Voor iedere gebruiker wordt het dan een eitje om deze bijdrage te leveren. Helemaal wanneer deze optie kan worden geboden via het MijnFreedom Dashboard.

Het logo (als .gif? → @bastiaan ) met embedded link naar https://freedom.nl. Onderschrift met link naar Internet, TV en Bellen | Freedom zoals door jou voorgesteld

Platte tekst hoeft natuurlijk geen probleem te zijn, misschien zelfs het tegenovergestelde. Links in je onderschrift zou je ook eigenlijk niet moeten willen.

Mogelijk onderschrift:

Deze email is verstuurd via Freedom internet, de enige provider die veiligheid en privacy niet als doel heeft, maar als uitgangspunt.

Optie 2:
Deze email is verstuurd via Freedom Internet:

De enige provider die jouw veiligheid en privacy niet als doel heeft, maar als uitgangspunt.

Optie 3:
Deze email is verstuurd via Freedom Internet:
De enige provider met jouw veiligheid en privacy als uitgangspunt

1 like

Deze ga ik gebruiken, zonder link, maar wel met e-mail (koppelteken) en een . achter de eerste zin en een uitroepteken achter de tweede.
Lekker compact en duidelijk.

Op welke gebieden kan ik wellicht bijdragen:

  • ik heb ingangen in de OS/2-, eComStation- en ArcaOS-community
  • ik heb ingangen in de Apple-community
  • heb jaren vertaald van Engels naar het Nederlands en andersom
  • doe al jaren redactiewerk voor clubs
  • ben beroepsmatig veel bezig met data modelleren en rapporteren (DB2, Sybase, REXX, SQL)

Ik vind de toevoeging "niet als doel maar… … " wel veel sterker, wijst veel meer op het verschil tussen Freedom en de andere providers .

Deze e-mail is verstuurd via Freedom Internet.

De enige provider die jouw veiligheid en privacy niet als doel heeft, maar als uitgangspunt!

1 like

Er staan helaas nog een aantal pagina’s in het Engels op dit forum, de voertaal van Discourse, bijvoorbeeld deze pagina.

Edit: Bovenstaande mag je negeren, de regels staan ook hier

Cursief vind ik hem inderdaad nog beter staan. Heb hem inmiddels ingesteld als handtekening, 10 punts en 50% grijs, dan springt die er nog wat beter uit ten opzichte van de mail zelf waarvan de tekst 12 punts en zwart is.

2 likes

Bedoel je dat die eerste link al vrij vertaald is in die tweede link?

Voor structureel vertalen dienen er wel wat randvoorwaarden bekend te zijn, zoals:

  • Wat is de schrijfstijl (vrij of strikt vertaald, jij- of u-stijl)? Dit laatste lijkt me duidelijk jij-stijl als ik de tweede link lees :slight_smile:
  • Is er een redactieproces met eindredactie?
  • Is er een terminologielijst voor eenduidigheid? B.v. community gebruiken in plaats van gemeenschap, software in plaats van programmatuur.

Dat soort dingen.

Neen. De regels op de website zijn leidend, dus ook voor wat betreft de terminologie. De regels op het forumgedeelte zijn de algemene regels zoals die in door de software (Discourse) standaard worden weergegeven.

Ah ok, duidelijker :slight_smile:

Ik weet nog wel iets wat jullie als Freedom community voor Freedom kunnen doen.
Om meegenomen te worden in de providermonitor van de consumentenbond dienen we een minimaal aantal maandelijkse deelnemers/ingevulde enquetes te hebben.
Het zou fantastisch zijn als jullie dit zouden willen doen. Ik plaats hier ook nog wel even een nieuwsbericht op de site later om zodoende het aantal deelnemers te verhogen:
https://www.consumentenbond.nl/alles-in-1/doe-mee-met-de-providermonitor

3 likes

En aangemeld.
Binnen enkele dagen zou ik een enquete formulier per mail moeten ontvangen voor het provider onderzoek.

Netjes, ik miste dat stukje. Kon wel al de stuk provider monitor invullen na wat zoeken, maar geeft nog het volgende aan:

Uw gegevens zijn niet bekend of niet relevant.

We gaan het zien.

En ook aangemeld.
Op de pagina verscheen er bij mij de melding dat er op dit moment geen enquête is.

“Actuele onderzoeken
Aan de volgende onderzoeken kan op dit moment meegewerkt worden.
Er zijn op dit moment geen onderzoeken beschikbaar.”

Ook maar afwachten dus.