Ondertiteling bij Canal+

Gezien de aangekondige prijsverhoging bij Ziggo overweeg ik mijn internetaansluiting uit te breiden met tv, het abonnement TV Compleet.
Echter gezien mijn slechthorendheid is ondertiteling een must.
Zowel bij gebruik van de Aminobox als bij gebruik bij de app wil ik graag jullie ervaringen horen betreffende de ondertiteling bij:
Ned 1, Ned 2, Ned 3, BBC One, BBC Two, VRT 1, VRT CANVAS.
Alvast bedankt.

PS. Ik heb contact gehad met Canal+, echter die begonnen gelijk over streaming en ik kreeg geen duidelijk antwoord over ondertiteling.

Het ligt er natuurlijk een beetje aan wat je precies wilt weten over de ondertiteling. Maar wat ik je kan vertellen is dat zover ik zie bij alle genoemde zenders via teletekst ondertiteling (pagina 888) is. Naast natuurlijk de al ingebakken ondertitels die soms bij de zenders zitten.

Voor NPO1, 2 en 3 zie ik ook dat er ondertiteling in de webbrowser is iig.

Moest bij BBC wel weer opnieuw kiezen voor Engels en na het schakelen naar NPO weer voor Nederlands als ondertiteling, want hij onthoud welke taal je graag zou willen laten ondertitelen. Maar de ondertitels zag ik er in ieder geval bij zitten. :wink:

Voorbeeldje van BBC One:

Doorgaans zal dat bij dergelijke publiek informerende zenders wel - in Nederland sinds 2008 wettelijk verplicht - wel (in)gebakken zitten.
In Frankrijk idem als bij de groter commerciële zender en helaas de aangevulde rommelzenders, er weer hun potje van maken.

Maar goed, iemand die een Amino of App heeft kan dat wel voor je controleren. Vooral ook of dingen een beetje stabiel/synchroon lopen.

Met name synchroon is belangrijk.
Ik zie bij SBS6 dat de ondertiteling steeds een zin achterloopt. Gelukkig kijk ik amper naar SBS6.

Daarnet heb ik TV-Compleet besteld. Ik ga het gewoon proberen.

In principe zie ik het wel netjes synchroon lopen. Maar het ligt natuurlijk een beetje aan of het een live-uitzending is of een reeds opgenomen uitzending. Bij opgenomen uitzendingen zie ik het netjes synchroon lopen, maar bij live moet het natuurlijk ingetikt worden tijdens de uitzending.

Ik ben ook sinds kort TV klant via Freedom. Ik heb op de Aria box twee opties voor ondertiteling gevonden. De eerste is via het menu toegankelijkheid, maar deze lijkt niets te doen; ik krijg in ieder geval geen ondertiteling. De tweede optie is tijdens een uitzending via de titles knop op de afstandbediening. Ik krijg dan hetzelfde menuutje als Bastiaan hierboven, maar de enige optie is “uit”. Dit is bijvoorbeeld bij nieuws uitzendingen op Nederland 2. Bij Ziggo had ik hier wel ondertiteling. Het alternatief is Teletekst 888, maar als je dat aan hebt staan kun je niet meer van zender wisselen omdat de cijfers door teletekst onderschept worden. Je moet dan eerst de ondertiteling weer uit zetten, niet heel gebruiksvriendelijk dus. Daarnaast werkt het niet altijd en loopt het ook vaak achter. Ik heb de Canal+ app ook op een Android apparaat gezet, en daar werkt het titles menu wel: ik krijg bij dezelfde programma’s nu wel een optie voor doven en slechthorenden, die ook nog eens beter en sneller lijkt te werken dan Teletekst 888. Maar dan heb je dus een extra device nodig, want de Aria box lijkt dit niet te kunnen. Ik heb hierover een vraag uitstaan bij de helpdesk. Hopelijk is het een bug en kan het op enig moment wel gewoon via de Aria box, dat zou voor het gebruiksgemak in ieder geval beter zijn.

Ik loop ook tegen het probleem aan dat je met de box de optie ondertiteling niet aan kunt zetten.

Ondertitels zie ik zelden bij een uitzending.
Kanaal 45, zie ik ze op dit moment wel.
Ook wel eens bij een Franse film op Duitsland.
Wat ze niet uitzenden, kun je ook niet an zetten.

Zover ik inderdaad kan zien krijg je alleen de optie ‘uit’ te zien wanneer er geen ondertitels beschikbaar zijn voor het programma of de zender.

Het is alleen wel vreemd dat je dit niet hebt bij het nieuws op NPO2. Zelfs als ik een nieuws uitzending terug kijk zit daar een optie bij voor ondertitels. :thinking:

Het enige wat ik kan bedenken is dat je dan naar NPO2 GOS aan het kijken bent op kanaal 221. Daar zie ik geen ondertitels als optie staan. Kan dat misschien kloppen?

Bij de BBC2 had ik laatst een uitzending die wel ondertiteling had via Ziggo, maar niet via Canal+.

Het is echt kanaal 2 (of 1). Als ik via de Aria begin gemist of uitzending terugkijken ga, kan ik in het titles menu wel ondertiteling kiezen, bij live tv niet. Zojuist geprobeerd met het journaal op NPO1 - live tv geen optie voor ondertiteling, alleen “uit”. Zodra ik dan naar begin gemist ga, van dezelfde uitzending op hetzelfde kanaal, is die optie “nederlands” er wel.

Net getest, NPO1 17:00 journaal.
Er waren 2 ondertiteling keuzes, normale en koeienletters.

Interessant, ik heb die optie echt niet. Voor de zekerheid ook nog even geprobeerd op NPO3, RTL4, SBS6.. nergens een optie voor live ondertiteling. Als ik een stukje terugspoel kan ik ze wel aanzetten, maar zodra ik naar live ga verdwijnen ze weer. Ik heb mijn box al opnieuw opgestart, maakt ook geen verschil.

NPO3 nu:

@csperling Maak anders even een ticket aan hierover. Dan kunnen we mogelijk even verder kijken wat er aan de achterkant zou gebeuren. Verwijs dan ook even naar dit topic.

Ik had al een ticket geopend voordat ik deze thread vond, Ticket#92373096. Bedankt!

Ik ben ook zeer slechthorend en had slechte ervaringen met ondertiteling op de Amino. Omdat ik ook heb geëxperimenteerd met NLZiet en NPO start weet ik niet meer precies waar ik precies welke frustrerende ervaringen had, maar ik weet wél wat de oplossing is die ik nu al jaren tot volle tevredenheid gebruik.

Je zegt dat Canal+ meteen begon over streaming, en dat is ook precies waarmee je het hele probleem oplost. In de streaming (apps, browser) werken namelijk alle ondertitelingen prima, bij live kijken, opnames, bij terugkijken (begin gemist), maar ook op ieder apparaat: iPhone, PC/Browser, iPad, Apple TV. Ik heb hier allemaal Apple maar er is geen enkele reden waarom het op andere platforms anders zou functioneren. Uiteraard is ondertiteling wel afhankelijk van wat contentaanbieders bieden.